(Selección de Josep Valls).

Únete a la campaña para un lenguaje no sexista

. viernes, 22 de junio de 2007

Si tienes un blog o un sitio web, únete a la campaña para un lenguaje no sexista asumiendo los principios y recomendaciones de la guía al redactar los textos y contenidos, y añade el logo de la campaña con el enlace a esta página: http://sin-sexismos.blogresponsable.com/.


Descarga del logo en baja resolución (GIF): CASTELLANO | CATALÀ | GALEGO
Descarga del logo en alta resolución (JPG) (castellano)

Si nos lo comunicas en coordinacion@blogresponsable.com y/o en el campo 'comentarios' de este posteo añadiremos tu sitio web al listado de sitios libres de lenguaje sexista.

Unirse a la campaña significa que:

Se intentarán seguir todos los principios de la guía a partir del momento de la adhesión bajo el principio de buena voluntad, es decir, lo que cuenta es participar con buena intención, siempre pueden existir descuidos o no tener todas las soluciones lingüísticas, ello es humano, verdad?

38 comentarios:

Plataforma Amanda dijo...

Esta es nuestra dirección : http://gasteizko.elkarteak.net/amanda/
Nosot@s también nos sumamos a vuestra gran propuesta!

Arbillas dijo...

No sé como he llegado aquí, pero he llegado.

Hace tiempo tambien me leí un manual sobre el lenguaje no-sexista, creo recordar que se llamaba NORMA.

Me viene de maravilla pues un grupo de mujeres socialistas queremos crear un blog comun.

Ya os comentaré.

F. Xavier Agulló dijo...

Para Amanda: recordad que es necesario enlazar la página interactiva de la guía (http://sin-sexismos.blogresponsable.com) para poder crear red al añadir el logotipo. Gracias por vuestra adhesión!! Ya consta en sitios libres de lenguaje no sexista.

Para Arbillas: no recuerdo ahora mismo dicha guía que comentas, pero investigaremos. En todo caso mucha suerte en vuestra iniciativa, y en cuanto tengáis el blog activo nos avisáis que os enlazamos.

Besos.

H@st@ l@s huev@s dijo...

"2.2 �Qu� es el g�nero en las lenguas?
Eso a lo que llamamos g�nero gramatical no es, en las lenguas que lo tienen, sino una manera determinada de clasificaci�n del l�xico o vocabulario sem�ntico con que cuenta el idioma que se considera. En verdad, consiste en una restricci�n combinatoria por la cual se limita, imponiendo ciertas condiciones, la aparici�n sint�ctica de unidades regidas o dominadas por el elemento que presenta de modo primario la categor�a. Por ello se habla a veces del g�nero como una "categor�a selectiva": la parte de la oraci�n �en la gran mayor�a de las lenguas, y, desde luego, en las nuestras indoeuropeas, el nombre� afectada directamente por el g�nero se adscribe a una de las clases en que �ste se divida en el idioma considerado, y s�lo podemos averiguar de qu� clases se trata atendiendo al entorno ling�stico del elemento en cuesti�n, y, m�s en concreto, a los t�rminos inmediatamente subordinados a �l. Por lo general, dichos t�rminos presentan alg�n tipo de marca formal indicativa �de modo notorio, la de concordancia�, aunque �sta tambi�n puede faltar; en tales casos, nos hallamos ante lo que se denomina una "categor�a latente". En lenguas como el espa�ol, las claves para la detecci�n del g�nero nos las proporcionan los adjetivos de dos terminaciones, as� como los participios concordados y el art�culo. En resumen, podemos decir que el g�nero representa una partici�n exhaustiva y un�voca del l�xico de una lengua en clases de nombres. Dicho de otro modo: no cabe que un nombre no pertenezca a ninguna de las clases fijadas, y, salvo contad�simas excepciones (para las que suele haber una explicaci�n diacr�nica), tampoco puede ser miembro de m�s de una. Estos dos requisitos nos acompa�ar�n en el repaso de las confusiones m�s flagrantes referidas al g�nero, que iniciamos en el siguiente p�rrafo.

En lo primero en lo que hay que insistir es en que muchas lenguas carecen de la categor�a gramatical de g�nero. Sin ir m�s lejos, el ingl�s, donde apenas subsiste, como reliquia del sistema tripartito indoeuropeo, la diferencia de g�nero en los pronombres y adjetivos posesivos de tercera persona (as� por un lado, "his, hers", y, por otro, his, her, its) y en el pronombre personal de tercera (he, she, it), en ambos casos s�lo en el singular. En chino, por ejemplo, la clasificaci�n del l�xico en clases de nombres seg�n las posibilidades combinatorias de �stos con los diferentes cuantificadores contraviene el requerimiento contra la adscripci�n m�ltiple de una unidad. No cabe tampoco aqu� por tanto, hablar de g�nero. Contra un presunto isomorfismo o reflejo especular de la divisi�n de sexos en la gram�tica �prejuicio que, sin duda, domina a quienes se preocupan en estos tiempos de buscarle las vueltas al g�nero gramatical en su lengua (sin importarles mucho, como veremos, que lo haya siquiera), viniendo a clamar contra el supuesto machismo del idioma, y hasta del lenguaje� se alzan numerosas pruebas. La m�s trivial de todas, la que nos dicta que, de seguir las lenguas los designios de Natura, todos los idiomas del mundo habr�an de tener, en buena lid, la misma clasificaci�n gen�rica del vocabulario, deudora del plan general de la Vida: tendr�amos, seg�n esto, una divisi�n entre los dos sexos conocidos (acaso tambi�n una clase para andr�ginos y hermafroditas), en contraste con una clase que englobara a todo lo asexuado, qui�n sabe si distinguiendo en ello alg�n otro reino.

Claro que no ve uno entonces por qu� habr�a la gram�tica de prestar a los sexos una atenci�n que, sin duda, no presta a los herb�voros, a los marsupiales, a los estafilococos, o al proceso de partenog�nesis. Ya comprender� el lector que postular semejante clasificaci�n de los nombres, efectuada, al parecer, ad maiorem Linnei gloriam, y pretender, asimismo, su vigencia en todas las lenguas del globo, es delirar.

A tal rid�culo nos conduce la l�gica que sigue el prejuicio sexista sobre el lenguaje. Pero, un momento, �no ser� m�s bien el dominio social, y no el biol�gico, el que trae a mal traer a tanto diletante del an�lisis ling�stico?, �acaso es de una estructura social de lo que se pretende deducir, de manera tan mec�nica como inmediata, la configuraci�n ling�stica? Por m�s que se modifique el �mbito, natural o social (para quien no cuestione la pertinencia de esta distinci�n), del que quiera derivarse una categor�a ling�stica, el gui�n es el mismo. Se pretende dar con una correspondencia entre las categor�as gramaticales y aspectos como la dominaci�n de la mujer (ya que no parece que la preocupaci�n se haga extensiva al contraste entre "charco" y "charca", por ejemplo, o incluso al de animales, como en "gato"/"gata" o, con ra�ces enteramente distintas �los tradicionales heter�nimos�, "yegua"/"caballo"), en un ejercicio de infantilismo comparable a decir, refiri�ndonos ahora no a las categor�as, sino a las unidades y a su estructuraci�n, que a las sociedades capitalistas les corresponden sistemas voc�licos triangulares, que a las lenguas de sociedades monote�stas les debe faltar en la oposici�n de n�mero un "dual", o que el orden de palabras en una sociedad de filiaci�n matrilineal debe ser Sujeto-Verbo-Objeto.

La simpleza y el car�cter falaz del presunto argumento se ponen de relieve con s�lo mirar, a nuestro alrededor, el panorama del mundo: �Dir�an quienes se apegan al pensamiento m�gico que aqu� criticamos �apego que, no debe dejar de se�alarse, viene, en muchos casos, como cuando goza del soporte administrativo oficial, acompa�ado del manejo de fuertes sumas de dinero� que en la vieja costumbre china de impedir, mediante m�todos torturadores como la atadura permanente, el normal desarrollo de los pies en las mujeres no hay nada sexista ni humillante para �stas, puesto que los diversos dialectos chinos carecen de distinci�n de g�nero? �O pensar�n acaso que el propio ingl�s se habla en una sociedad no machista y harto diferente de la que hay entre quienes tenemos, al parecer, la desgracia de distinguir entre "cuchillos" y "cuchillas" o entre "corchetes" y "corchetas"?

No podemos, adem�s, olvidar los casos de lenguas en las que encontramos una divisi�n del l�xico en clases de nombres que, al tiempo que cumple con los requisitos fijados para hablar de g�nero, obedece a criterios enteramente alejados de cualquier cosa que recuerde al sexo. As� por ejemplo, en las lenguas de la gran familia bant� hallamos que los diversos g�neros remiten, entre otras cosas, a la forma que adoptan los objetos, cuando se trata de un t�rmino no abstracto (de este modo, los objetos planos se agrupan en una clase homog�nea desde el punto de vista de la combinatoria sint�ctica, e igual sucede con los alargados o los oblongos), o a una clasificaci�n en "cosas" �sirva de ilustraci�n el swahili "hiki kiti" ("esta silla"), donde el morfema discontinuo "...ki...ki..." es el indicador de la clase o g�nero correspondiente al sustantivo "ti", al que antecede el demostrativo "hi"; morfema que, por cierto, es recursivo dentro del grupo sintagm�tico y aun de la frase, como se ve en hiki kiti kizuri kimevun�ika ("la silla buena se rompi�")�, frente a otra que incluye el criterio de "persona" �caso representado por ke "mujer", que se combina con el indicador oportuno m para formar la palabra mke; no obstante, y por contradictorio que resulte, este g�nero se extiende a entidades no vivas: de esta manera, tenemos m-oto ("fuego") o m-kno ("mano")�, y as� hasta llegar a una veintena de divisiones diferentes, entre las que se encuentra, adem�s, una relativa a las cualidades (tenemos, en el mismo swahili, el morfema prefijado u, como en u-zuri ("belleza") o u-jinga, "locura").

Por su parte, las lenguas algonquinas �una de las grandes familias amerindias� presentan muchas veces situaciones an�logas, con un contraste gramatical, fundamentalmente morfol�gico, entre la clase de lo "animado" (donde, sin embargo, aparte de animales y personas, se incluyen palabras referidas a cosas como "olla", "rodilla" o "frambuesa") y la de los objetos inanimados (donde, contrariando cualquier suposici�n de que pudiera darse un tratamiento homog�neo a los recipientes, partes del cuerpo o frutas, se integran palabras como las usadas en dicha lengua para hacer menci�n a "cuenco", "codo" o "fresa").

Pero no hace falta irse tan lejos. Encontramos tambi�n entre nuestras lenguas indoeuropeas ejemplos de sobra que desaniman a seguir pensando acerca de cuestiones de lenguaje en los t�rminos en que lo hacen los diletantes a los que venimos aludiendo. No es ya que se d� una gran disparidad a la hora de adscribir una palabra con la "misma" significaci�n e id�ntico referente inanimado o, a lo menos, no personal, como cuando se comprueba que "mundo" es femenino en alem�n (die Welt) o que, en ese mismo idioma, la muerte presenta g�nero masculino (der Tod) �debe apuntarse, de paso, que la iconograf�a no se ve por ello necesariamente afectada, como tampoco el distinto g�nero de los astros solar y lunar en dicha lengua con respecto a la espa�ola (die Sonne y der Mond) modifica la representaci�n com�n que de los mismos podamos tener la gran tribu germana y la hisp�nica�, sino que vocablos cuyo significado se vincula directamente a las caracter�sticas sexuales pueden contradecir dichas notas o cualidades en su adscripci�n a un g�nero: as� sucede con el alem�n M�dchen "muchacha, ni�a", que es neutro, y requiere por ello el art�culo das, lo mismo que Weib "mujer". �O qu� decir de la palabra que se refiere a "sexo", que en espa�ol es masculina y en alem�n (Geschlecht) neutra?

2.3. El g�nero en espa�ol
Toca ahora recordar muy brevemente la estructura que presenta la categor�a del g�nero en espa�ol. Como es sabido, de los tres g�neros latinos, nuestra lengua conserva �nicamente la oposici�n entre el masculino y el femenino. Ahora bien, la situaci�n que centra las iras de los presuntos rebeldes que han servido de pretexto para este escrito es aquella en que ante una coordinaci�n de sustantivos de ambos g�neros el adjetivo que los determina sem�nticamente (y que est� regido desde el punto de vista sint�ctico por ellos) cobra la forma de sus usos con masculino, siempre y cuando tenga dos terminaciones. Se dice, por ejemplo, "el horror y la violencia humanos", o "la casa y el jard�n abandonados". Tambi�n sucede lo mismo con los participios concertados, sea con sustantivos comunes, con nombres propios, o con referencias de�cticas (esto es, mostrativas) al campo desde el que se est� hablando: de ese modo, tenemos "El rector y su esposa han sido secuestrados", "Pedro, Carlos, Julia y Bel�n acabaron muy cansados" o "Estamos (quienes hablamos en la asamblea, en la que hay mujeres y hombres) indignados".

Como es sabido, lo que se produce en contextos como los citados es la neutralizaci�n de la oposici�n de g�nero. En verdad, no cabe hablar ah� de masculino o femenino; s�lo permanece activa la base com�n a la distinci�n de g�nero �poco importa dilucidar aqu� si �sta coincide con el sexo en s� o con la humanidad bruta. Pero esto no es, como ya podr� advertir el agudo lector a estas alturas, sino una muestra m�s de oposici�n privativa dentro del sistema de la lengua. Puesto que la forma de los contextos neutralizados coincide con la empleada para el masculino, hemos de considerar a �ste el t�rmino no marcado dentro de la categor�a de g�nero de nuestra lengua. Por su parte, el femenino hace las veces de t�rmino marcado, tal y como atestigua su empleo restringido a entornos en que los �nicos sustantivos relevantes para la concordancia que se hallan presentes son de ese g�nero."

El resto:

http://biblioweb.sindominio.net/escepticos/generoyarrobas.html

Pero no me resisto al final:

"Tras haber expuesto prolijamente las razones que hacen de la moda actual referente al g�nero y al uso de la arroba un fen�meno psiqui�trico y sociol�gico antes que ling�stico, s�lo nos queda advertir a quienes nos hayan seguido a lo largo de este texto que a partir de ahora es una decisi�n enteramente suya la de engrosar las filas de la idiotez dominante (de la cual acaso saquen alg�n provecho curricular) o, por contra, combatirla y resistirse a ella, para lo cual hemos ofrecido aqu� algunos argumentos. Lo que en modo alguno podr�n hacer ya es aducir ignorancia sobre la cuesti�n."

Fini dijo...

Hola, te he enviado un correo, sin darme cuenta que me puedo unir a la campaña por medio de un comentario.... Saludos

Montserrat Boix dijo...

Felicidades por la iniciativa.
Comentarte que en mi blog personal he creado un enlace y he subido el logo
http://montserratboix.nireblog.com

y que también desde Mujeres en Red (http://www.mujeresenred.net) suscribimos la campaña, hemos hecho una nota informando de la misma y en las próximas horas colocaremos el logo de la campaña en el lateral de nuestra portada.

SOLEDAD FLAUBERT dijo...

Comparto y defiendo que el lenguaje no es sexista sino las personas que lo utilizamos con esa intención

SOLEDAD FLAUBERT dijo...

Desde Andalucía, apoyo vuestra iniciativa, descargo el logo y os mando mi web personal:
http://enelojopatio.blogspot.com

Rynès dijo...

me uno a la lucha por un mundo que reconozca la participación equitativa del hombre y la mujer. Un reconocimiento a la inteligencia y a la preparación intelectual y espiritual del ser humano sin distinción de sexo. uno mis blogs a esta frente:
el mundo de los cuentos. http:rynes-elmundodelossueos-rynes.blogspot.com
la maestra que cuenta cuentos.
http://rynes-lamaestraquecuentacuentos-rynes.blogspot.com
cuentos con cuentas
http:garlod.wordpress.com

nita dijo...

llevo mucho tiempo trabajando sobre lenguaje y sexismo; compartiré vuestra iniciativa con más personas. A partir de ahora os citaré como referencia y haremos uso del logo (muy acertado).
Seguiremos en contacto

F. Xavier Agullo dijo...

Gracias por tu adhesión Nita. Si nos pasas la URL de tu blog o web la añadiremos al listado de sitios libres de lenguaje sexista. Un abrazo.

Marcela dijo...

Es un gusto encontrar iniciativas como esta; me uno con mi blog, descargaré el logo y haré el enlace correspondiente. Mi dirección de blog:
Mujeres en barricada:
http://www.mujeresenbarricada.blogspot.com/

Lena de mar dijo...

Hola, conocí esta iniciativa gracias al blog de Marcela. Me uno a ella, pues en mi vida ya llevo comprometida como feminista lesbiana al lenguaje no sexista desde hace muchos años!!

Soy Lena y mi blog: http://tribas-sum.blogspot.com

He añadido vuestro logo y he puesto el enlace a vuestro blog.

Enhorabuena por esta iniciativa!!!

Petonets!!

benitolg dijo...

Me he sumado a la campaña y he insertado en logo en mi blog.

Simone dijo...

Desde Ecuador, Guayaquil, nos sumamos a la campaña. En busca de un mundo libre de sexismos!

Anónimo dijo...

Sinceramente, me parece bien la iniciativa. Solemos ser bastante "sexistas" hablando.
Tendemos a utilizar el masculino para los puestos de más prestigio, y el femenino para los de menos: el doctor y la enfermera; el director y la secretaria; el piloto y la azafata;...
Para los que no creen en el poder de la palabra, les recomiendo el Nombre de la Rosa.

Lupita Munguía dijo...

Pues yo también me uno a la campaña.

Mi blog, "Resumiendo", está en:

http://incombustible.blogspot.com

Besos desde México
Lupita munguía

electricbluejean dijo...

aló, no deberíais dar espacio a trolls como el escéptico... género gramatical y género socioantropológico son dos cosas distintas que incluso no tiene nada que ver... :) me uno, claro, a este anillo de blogueras y bitacoreros. saludos

F. Xavier Agullo dijo...

Bienvenida electricbluejeans a este proyecto en pro de un uso no sexista del lenguaje.

Hemos introducido tu blog en la lista de sitios libres de lenguaje sexista, que por cierto, eres de las veteranas en esto de los blogs desde el 2004. Estupendo.

Saludos.

bastadesexismo dijo...

Me uno a la campaña desde mi blog contra el sexismo:

http://bastadesexismo.blogspot.com/

Maboroshi dijo...

Yo me quiero unir a esta compaña. Creo que hace mucho trato de utilizar 'gente' o 'humanos' para poder referirme a todos los seres sin distincino de sexo o con la predominacion de los adjetivos o sustantivos masculinos que inevitablemente el español produce... En fin. Desearía unirme.
http://universoquimerico.blogspot.com/

hipnosinocturna dijo...

Desde http://hipnosinocturna.blogspot.com también me uno a la iniciativa.
Es un problema que se da en todas las lenguas que, hasta ahora conozco.
Intentaré ponerme las pilas para mejorar mi redacción.
¡Gracias por la iniciativa!
Dominique

karita dijo...

Buenos pues me uno a la campaña :) aca les dejo el link de mi blog http://pro-feminismo.blogspot.com/

Saludos!

Paola Lorenzana dijo...

Gracias al portal de América Latina Genera, me di cuenta de su campaña, así que ya me uní: http://paolalorenzana.blogia.com/

Saludos, es un buenísimo esfuerzo y trabajo!!!

derribandomuros dijo...

hola, estoy totalmente de acuerdo con la campaña y es que, "lo que no se nombra, no existe"
Ya he colgado logo y campaña, uneme:
http://derribandomuros.wordpress.com/
saludos
Idoia

bitacoradegaia dijo...

Gracias por este tipo de iniciativas. Después de varios intentos he logrado que se vea vuestro logo en nuestro blog de worpress (parece que había algún problema con el código fuente y no se veía la imagen).
Saludos de grupo gaia, que se une a la campaña.
http://bitacoradegaia.wordpress.com/

Byron dijo...

¡Buenísima inciativa!Por supuesto me uno. Coloco el logo en mi blog:
http://mujerenlosmedios.blogspot.com/

¡Muchas gracias por vuestro trabajo, es estupendo!

O blog de Sociais dijo...

Me uno a la campaña

F. Xavier Agulló dijo...

Hemos añadido O blog de Sociais a la lista de sitios libres de lenguaje sexista, así como comunicado también en el grupo de facebool. ¡Gracias por tu adhesión y difusión!

A room of everybody\'s own dijo...

Hola quiero participar en la campaña del espacio libre de lenguaje sexista, el nombre de mi blog es A room of everybody´s own la dirección es: http://aroomofeverybodysown.wordpress.com/

Y yo me llamo Gema Villela, soy del norte de México.

Paloma dijo...

Yo también me apunto, quiero formar parte de esta genial iniciativa ... http://paloma-educadora.blogspot.com/
Saludiños.

Paloma

Blog Responsable dijo...

Hola Paloma! Gracias por adherirte a la campaña! Ya añadimos tu blog! Un abrazo.

Serafín dijo...

También deseamos unir el blog de nuestra biblioteca escolar a esta campaña:

http://bibliobaronceli.blogspot.com/

Muchas gracias.

Blog Responsable dijo...

Hola Serafín! Ya añadimos vuestro blog, gracias por adheridos a la campaña! Un abrazo.

Por Tí, Por Mí, Por Todos dijo...

Me gusta haber encontrado este sitio. Para mí representa una apuesta por el respeto a las personas sin importar raza, credo, ideología política, género, preferencias. Representa también compromiso por buscar un mejor entendimiento entre quienes habitamos esta Patria llamada Tierra.
Mis blogs se unen a este grupo:
http://tuyonosotros-girasolito.blogspot.com
y
http://inartecul.blogspot.com

Muyeres dijo...

Enhorabuena por la campaña. Espero que cada vez más, tod@s vayamos añadiendo a nuestro lenguaje al 50% de la población mundial.
Como no, "Muyeres" se une a esta propuesta.
Un fuerte abrazo. http://muyeres.blogspot.com

luisangelperezc dijo...

Hola, quiero sumarme a esta iniciativa y así de paso a educarme un poco al respecto. Mi blog es http://luisangelperezc.wordpress.com/

Brujas de extrarradio dijo...

Nos sumamos a ésta gran iniciativa!! Venimos de la radio y acabamos de comenzar nuestra andadura en las redes; nuestro blog es http://brujasdeextrarradio.blogspot.com.es/

Saludos!!