Glosario para evitar sexismos

. viernes, 22 de junio de 2007

El equipo de Blog Responsable irá aportando en esta sección las ideas para solucionar distintos sexismos en el uso del lenguaje (más recientes en rojo). También puedes participar en este glosario a través de los comentarios.

  • Accionistas (los) = Accionariado (el)
  • Aficionados y socios... = La afición, socia o no,...
  • Alcalde = Alcaldía
  • Alumnos = Alumnado, estudiantes (sin artículo), el estudiantado (con artículo)
  • Americanos = Población americana, ciudadanía americana
  • Amigos = Amistades
  • Antepasados (los) = Ascendencia
  • Autores = Autoría, quien firma
  • Bienvenidos = Hola, Damos/doy la bienvenida, Mi/nuestra bienvenida
  • Cada uno = Cada cual, cada quien
  • Comprometidos = tienen un compromiso, compromiso
  • Consejo de Ministros = Consejo Ministerial
  • Consumidores = Consumo, quien consume
  • Ciudadanos = Ciudadanía
  • Clientes = Clientela, quienes compran
  • Competidores = Competencia, empresas competidoras
  • Director = Dirección
  • Doctores = Hospital ("le dijeron los doctores"="le dijeron en el hospital")
  • Dueño = Propiedad
  • (Implica) Estar limpios = (Implica) Pulcritud
  • (Vivimos) Empeñados = Vivimos con empeño
  • Empleados = Personal, plantilla, quienes trabajan
  • Empresarios = Empresariado
  • Españoles = Las gentes españolas, la población española, quienes residen en España
  • Expertos = gente experta, quienes saben
  • Famosos = Gente famosa, gente VIP, famoseo
  • Hombre (genérico)= Ser humano, humanidad
  • Indígenas (los) = Población indígena
  • Invitados = Personas invitadas, asistencia
  • Juez = Judicatura, magistratura
  • Lectores = quienes leen
  • Los que piensan que = Quienes piensan que
  • Los demás = El resto de la gente, otras personas, el resto
  • Muchos piensan = Como mucha gente sabe, mucha gente piensa
  • Niños = Infancia, criaturas, menores
  • Nosotros: Diferentes a nosotros = Diferentes a cada cual, Nosotros valoramos = Yo valoro (cuando es plural de modestia) o simplemente 'valoramos' (obviar el pronombre)
  • (El) Otro/s = Otras gentes, otras partes
  • Políticos = Clase política
  • Ponentes (los) = Ponencias, ponentes (sin artículo)
  • Profesores = Profesorado
  • Proveedores = Proveeduría, aprovisionamiento, empresas proveedoras o simplemente 'proveedoras' (por coherencia pues son empresas, entidades, maquilas, fábricas, organizaciones, personas,... términos femeninos todos ellos los más generales, excepto si previamente se hace referencia a términos más específicos como 'talleres')
  • Si mismos = cada cual
  • (Para) Todos = (Para) Quien sea, Todo el mundo
  • Teniente de alcalde = Tenencia de alcaldía / Teniente/a de alcaldía
  • Todos sabemos = Todo el mundo sabe / De sobras es sabido
  • Trabajadores = Personal, plantilla, personas trabajadoras, personas, quienes trabajan
  • Usuarios = Usuariado
  • Viajeros = quienes viajan
  • Voluntarios = Voluntariado

Descargar la Guía rápida para un lenguaje no sexista
[castellano] [català/valencià] [galego]

32 comentarios:

cg dijo...

Muy buena la idea del glosario para evitar sexismos.
Hago un pequeño aporte:
Alumnos - alumnas= alumnado
Espero que siga enriqueciendose. Saludos

Bárbara Gill dijo...

excelete iniciativa, útil y necesaria.
aporte:
bienvenidos/as: damos o doy la bienvenida

Anónimo dijo...

Estamos en las mismas, siguiendo la misma logico debería ser alumnado y alumnada.

Todo esto es un disparate.

¿he leido bien "usuariado"? ¿qué demonios es eso?

Puestos a eliminar ¿qué hacemos con futbolista, periodista, etc? Deberían ser futbolisto y periodisto.

Hay que dedicarse a cosas más importentes. Lo que hace el aburrimiento. Un saludo.

F. Xavier Agulló dijo...

A anónimo/a con incultura: parece que la idiotez no tiene límites, y por motivos estrictamente políticos o de integrismo lingüístico abre su mente a indolencias:
1.- 'alumnado' es un término neutro, ¿qué necesidad hay de inventar 'alumnada'. Para eso ya tenemos 'alumnos' o 'alumnas'.
2.- 'usuariado' tiene la misma etimología que 'alumnado', 'funcionariado' o 'empresariado'. Nadie con conocimientos de lengua (que no es precisamente usted) le dirá que es incorrecto.
3.- 'futbolista', 'periodista',... ¿cuál es el problema con estos términos? Precisamente son neutros, por lo que ¿por qué cambiarlos?

En fin, léase nuestra guía de lenguaje no sexista, y no verá en ella las aberraciones que usted (o la ministra española de igualdad) introducen. Ciertamente 'anónimo', usted se aburre mucho.

Anónimo dijo...

Nunca me gustó la asimetría MARIDO-MUJER. Parece que aquí la utilización de la palabra “mujer” viene de la idea machista de posesión de la mujer, mientras que “marido” se refiere únicamente a una relación de parentesco. Creo preferible utilizar ESPOSO-ESPOSA, que definen claramente una relación de parentesco, no de posesión.
Un saludo.
Me ha encantado la guía.

Anónimo dijo...

Otra más:
Hombre (genérico)= ser humano.
Espero que lo incluyáis en el glosario.
Y conste que soy anónimA.

Angela Martinez Lago dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Angela Martinez Lago dijo...

Me acabo de registrar (no sabía que era tan fácil). Los dos mensajes anteriores son míos.
Quería comentar que a veces es necesaria paciencia, pues comentarios como los del primer anónimo están a la orden del día. El lenguaje no se cambia de un día para otro.

David Alonso dijo...

Además, el genérico en español es el masculino.
El lenguaje NO es sexista, solo la gente que lo utiliza es suceptible de ser o no sexista. Ah otra más: la gente/el gento... Y si como dice la ministra la academio es machista entonces debería ser el academio que para eso es machista.
Si nos ocupasemos de lo realmente importante, el bienestar de la gente. Soy profesor y me niego a caer en este juego inútil que nos aleja del conocimiento en lugar de acercarnos.

F. Xavier Agulló dijo...

David: sinceramente y sin acritud, me asusta que el país tenga profesorado como tú. Viendo el tono político de tu blog entiendo ahora tu actitud ante el lenguaje no sexista. No se pueden politizar cuestiones sociales (y espero que en tu actividad profesional la política no interfiera tampoco). Los disbarates que tu argumentas son equivalentes a los de la ministra. En fin, te recomiendo la lectura de este posteo para que aprendas, que también siendo profesor hay que estar al día, ¿verdad? Un saludo.

F. Xavier Agulló dijo...

Efectivamente, Angie AnómimA, ;p, mucha paciencia hay que tener, en especial cuando la incomprensión viene de gente teóricamente con formación y no saben de qué están hablando. Seguramente si leyeran la guía lo entenderían, pero es que leer cuesta a algún profesor, ya se sabe... En fin, gracias por tus aportaciones.

En la guía nos referimos sólo a la parte formal del lenguaje no sexista, pues ciertamente la parte simbólica como lo que comentas de la asimetría entre marido y mujer, requeriría de una trabajo mucho más profundo. Pero lo tenemos en cuenta de cara a futuras ediciones de la guía, que irá por estos derroteros. Un saludo.

Anónimo dijo...

Aunque mis conocimientos etimológicos son nulos, creo que el término 'Usuariado' no es correcto y sólo voy a dar una razón: no existe en el diccionario de la RAE.Por lo tanto creo que su uso no es válido. El castellano tiene suficientes palabras como para andar inventando más.

F. Xavier Agulló dijo...

Efectivamente, tus conocimientos son nulos. Que no esté en el DRAE no es motivo, ¿o es que acaso ignoras que cada cierto tiempo el DRAE incorpora nuevos términos? Faltaría más que la lengua tuviera que limitarse a lo que 'permite' el DRAE. Cualquier término etimológicamente bien formado es susceptible de ser válido.

Anónimo dijo...

F. Xavier, totalmente de acuerdo con que las lenguas evolucionan y que constantemente se actualizan los términos recogidos en el DRAE; pero, que yo sepa, eso no es arbitrario ni se hace por imposición.
A ver si me explico mejor, normalmente se actualizan con nuevos téminos que se incorporan al uso cotidiano de la lengua, provinientes de distintas fuentes {lenguas extranjeras, gergas...} pero de ahi a 'inventar' un vocablo nuevo simplemente por crear una diferenciación neutra sobre una palabra preexistente, me parece exagerado, en mi opinión claro ;)
Un saludo.

F. Xavier Agulló dijo...

El que no exista un determinado término simplemente es una cuestión de sugestión cultural. También hay mujeres que no se siente excluidas y se consideran 'un usuario' de cualquier servicio. Pero de nuevo, por sugestión cultural que las invisibiliza. Reincido en esto porqué el tema es de la necesidad de generar nuevos términos neutros, y no que se pueda o no hacer porque esté o no el en diccionario. He explicado en varias ocasiones que en catalán es posible hacerlo sin problemas, ya se añadirá en su momento al diccionario si lo creen conveniente, pero si el término está bien formado es válido. Si ello es posible para el catalán, digo yo que va a ser lo mismo para el castellano, que también es lengua románica. En fin, estamos a años luz del inglés, donde ni existen entes inútiles como la RAE, y la lengua se adapta a las necesidades sociales, y no al revés. Mientras existan 'academias' de la lengua que limiten la regeneración de la lengua, el inglés seguirá siendo la lengua franca del mundo.

Por mi parte, dado que no reconozco a la RAE legitimidad alguna, seguiré haciendo lo que me plazca (siempre que tenga base científica, no es lo mismo aportar a la lengua 'usuariado' que 'miembras', creo que verán fácilmente la diferencia con o sin conocimientos de lengua).

Naturista dijo...

Concuerdo con el anónimo del tercer mensaje, todo esto es un disparate.

Ese sexismo del que hablan está en el ojo del lector y en el oído del que escucha. Una persona RACIONAL Y SIN COMPLEJOS, entenderá que nada está dicho con mala intención y no tiene porque sentirse ofendido del género de las palabras.

Sí, seguramente las "personas que saben de lingüística" sabrán que está bien dicho, pero ese no es el caso de la mayoría de las personas y no quiero sonar COMO UN PAYASO. Hay ocasiones en que se puede y debe incluir ambos géneros, en otras, es forzar una lengua hermosa.

Uno no puede ir por la vida evitando hacer todo lo que le molesta a alguien y mucho menos imponiendo nuevas reglas a algo que funciona.

Si uno accede en esas reglas después vendrá a discusión el genero de otras palabras, y después otros géneros sexuales querrán también ser incluidos.
“Cualquier término etimológicamente bien formado es susceptible de ser válido.” ¿Qué pasaría entonces si todo mundo se la pasara inventando palabras? Tendrían todos que saber latín, entonces ya no ocupamos el español. O_o Y ni hablar de los conflictos a mi cabeza si aplico lo mismo al hablar otras lenguas.

Al contrario de lo que podría pretender, ésta forma de pensar sugiere que somos diferentes y que deben marcarse esas diferencias en las palabras que usamos para designarnos.

F. Xavier Agulló dijo...

A 'Naturista' comentarle que si le gusta enseñar su desnudez en playas o campings seguramente encontrará gente a favor y en contra, es cuestión de gustos... ay, perdón, que en su caso su 'blog naturista' no va de nudismo sinó de productos 'ecológicos'... vaya, es que en España Naturista es a 'nudismo' lo que en México es a 'ecológico'. Vaya, cuantas palabras habrá que aprender, vaya lío para quien aprende nuestra lengua hermosa, ¿verdad? ¡Me siento como un payaso!

No debería haber diferencias, 'naturismo' tendría que ser por ley 'nudismo' en todo el ámbito castellanohablante. ¿O es que hay alguna diferencia respecto al caso que apunta?

'Naturista', como ve, las palabras SÍ son importantes, y respetar las diferencias TAMBIÉN.

sol dijo...

el otro= el prójimo?? no es exista también?

F. Xavier Agulló dijo...

Ciertamente Sol, sucede que la versión actual del diccionario con el término 'prójimo' hay un pequeño problema, y es que el femenino 'prójima' tiene en primer lugar uno de esos significados 'sin comentarios', y a su vez la entrada está propuesta para ser eliminada. Fíjate qué pone la entrada de 'prójima':

___

Artículo propuesto para ser suprimido.

Avance de la vigésima tercera edición

prójima.

1. f. coloq. Mujer de poca estimación pública o de dudosa conducta.

2. f. coloq. Mujer respecto del marido.


Ver artículo enmendadoprójimo.

(Del lat. proxĭmus).

1. m. Hombre respecto de otro, considerados bajo el concepto de la solidaridad humana.

no tener ~ alguien.

1. loc. verb. Ser muy duro de corazón, no lastimarse del mal ajeno.
___

Así pues, el criterio que de momento asumimos con 'prójimo' es que es un genérico masculino, es decir, 'el prójimo' incluye tanto a mujeres como hombres, y dado que es masculino no hay que dar marca de género (la prójimo no sería correcto lingüísticamente por ser término masculino).

Ahora bien, en la próxima versión la entrada que se sugiere ya tiene doble género, por lo que ciertamente prójima va a ser el femenino de prójimo, que no es de momento. O sea que habrá que proponer otra solución. Gracias.

Alberto dijo...

Interesante esto del lenguaje no sexisto, me lo anoto como tarea pendienta.

En otros idiomas donde las palabras no tienen género existe el mismo sexismo en la interpretación. Así, por ejemplo, "surgeons" -cirujanos en inglés- no es masculino ni femenino, pero la gente tiende a imaginarlo como masculino igual que pasa en nuestro idioma.

No es el lenguaje el sexista, lo somos nosotros y eso no se cambia cambiando el lenguaje, se cambia luchando por la verdadera igualdad de trato y oportunidades, y transmitiendo esta mentalidad a los demás, especialmente a las personas cuya educación depende de nosotros.

Vuestra causa me parece muy noble y os admiro por ello, pero creo que merece más la pena no gastar esfuerzos en eliminar los síntomas y dedicarlos a luchar contra el verdadero problema.

F. Xavier Agulló dijo...

Lamento decirte Alberto que con esto de 'sexisto' o 'pendienta' te arrimas al lado de la falta de inteligencia y sobretodo de originalidad a la hora de evaluar el lenguaje no sexista, sólo te quedó decir 'futbolisto'. En fin, queda claro que no tienes ni idea, te recomiendo que te leas la guía antes de opinar y, sobretodo, que el lenguaje no sexista es una herramienta y no un fin, una herramienta para llegar a la igualdad efectiva de oportunidades. Eso de "somos nosotros los que somos sexistas" ya suena a muy gastado. Si supieras algo de programación neurolingüística (PNL) sabrías como las palabras inciden sobre los pensamientos, éstos sobre actitudes y éstas sobre comportamientos.

En fin, lamento el tono, pero es que harta un poco que la gente opine sin leer antes de qué está opinando y poner siempre las dos mismas objeciones que por activa y pasiva se han demostrado insensatas ('sexisto', qué original...). Un saludo.

Unknown dijo...

A riesgo de que borren mi comentario todo esto me parece absurdo. Si de veras se pueden ofender porque digan "los alumnos" y ustedes son mujeres me parece a mí que es señal de baja autoestima y/o estupidez.

Oféndanse si son discriminadas en su vida real.

F. Xavier Agulló dijo...

Bueno familiar de Freud, espero que su alto nivel de autoestima podrá soportar que haya gente que no piense como usted en absoluto, y siendo así, le aseguro que prefiero ser antes 'estúpido' que insensible... Saludos!

cg dijo...

kentucky, se trata de entender que lo que no se nombra no puede subjetivizarse. No tiene que ver con la autoestima. Fijate este ejemplo: La maestra dice: "los niños que terminaron pueden salir al recreo". Ana se queda a pesar de haber terminado. Entonces la maestra dice, Ana puedes salir.
Mas tarde en otra hora escolar, la maestra expresa: "·Los niños que lo deseen pueden inscribirse en el equipo de futbol" Ana , entonces levanta la mano. la maestra acota, mirando a Ana: "He dicho los niños"
Que confusionpara las niñas entender este doble mensaje, cuando estamos incluidas y cuando , no. Claro falta que me digas Kentucky, que las niñas no juegan al futbol, y pedazo de pelmazo serías.
Si gusta la lista tengo una texto de Garciela Fernandez : La señorita mestra que esta espectacular. Pidanlo y lo escribo. Saludos

Angela Martinez Lago dijo...

CG, me ha gustado tu explicación. Te agradezco que pongas el texto que mencionas. Un saludo.

cg dijo...

Aqui va Angie el escrito. Minombre es Claudia y como veran soy docente, y tallerista de educacion sexual por eso el tema género y sexismo es uno delos puntos que trata en la secundaria. Espero que les guste.

“La señorita maestra” deAlicia Fernandez
La maestra Patricia es casada pero la llaman “señorita”. El señor director es soltero, sin embargo no lo llaman señorito. Claro los varones son señores siempre. Las mujeres en cambio, para ser señoras deben ser señoras de algún señor. Bueno, pero yo estaba hablando de la señorita Patricia, que también es “segunda madre”. Es madre, entonces, pero madre virgen, porque ser madre soltera no esta bien considerado en la escuela.
_ ¿Cómo se llama tu señorita? Le pregunté a uno de sus alumnos.
_ No sé - fue la respuesta
Otro alumno, Juan , enseguida dijo: Señorita Patricia.
Pregunté: .- por que no la llaman Patricia?
-Porque es la maestra -dijeron a coro.
- La señorita es casada?
-Sí – respondieron.
-¿Tiene hijos? –
-Sí, el hijo esta en 3ro. “B”.
- ¿Cómo se llaman a las mujeres casadas?
-Señoras.
- Entonces, ¿por qué no la llaman señora?
- Ya te dije, porque es la maestra.
Juan y su amigo no podían explicarme que la señorita Patricia es maestra y el uso de la sexualidad debe ser desmentido. No podían explicarme lo inexplicable.
El sistema educativo acostumbra a mostrar y desmentir lo que muestra.
Un día Juan le pidió al papá que fuera a la reunión de madres que citaba “la señorita”. La señorita escribió una nota en el cuaderno de Juan que decía: “Señora mamá: el lunes la espero en la reunión de madres” Juan pregunto:- ¿Puede venir mi papa?
.- Sí, es igual- dijo la señorita (Frase que descalificando el pensamiento de Juan sobre la diferencia entre una madre y un padre, lo deja reducido aun silencio inexplicable.)
Juan quería que fuera su papá y demostró la nota. El papá dijo:
.-Esto es para tu mamá. La reunión es de madres.
-La maestra dijo que “es igual que vayas vos. dijo Juan.
El papá de Juan fue a la reunión de madres, por primera y última vez.
Era el único papá. La señora-señorita maestra se dirigió a las veinte mamás y al único papá diciendo: “A los señores presentes”. A las 20 mujeres les pareció natural que por la presencia de un solo varón todas ellas perdieran el sexo femenino.
Así habían sido nombradas omitidas desde que nacieron. Sólo entre mujeres el lenguaje les permite ser mujeres.
Patricia dijo que “los chicos no se estaban portando tan bien como las chicas, que…” El padre de Juan la miraba y no escuchaba. Recordaba cuando estando en primer grado, sentado, justo como ahora, en el tercer banco, llorando porque no entendía lo que la señorita le pedía. En su interior sonaba la voz< de la maestra diciendo: “los hombres no lloran”.
Una señora-señorita habla a una madres-señores presentes, aun padre-señora mama y a un varón repleto de lágrimas escondidas para que le crean que es varón.
¿Qué aprenderán los alumnos y alumnas junto a la lectoescritura? ¿Atravesada por qué ideologías estará la enseñanza de la escritura de las palabras?
La enseñanza de qué es un varón y de qué es una mujer no figura en el curriculum d ela escuela, pero el ocultamiento, la desmentida, la omisión dela identidad, entrenan a través de lo No dicho.

F. Xavier Agulló dijo...

¡Muy bueno Claudia el texto! Vemos los problemas de 'concreción' que puede causar el lenguaje sexista. Porqué la lengua también debe servirnos para eso, para 'concretar', y es una de las ventajas de un uso no sexista de la lengua, a pesar de que haya quienes piensen que es una tontería.

Acá va un breve texto recogido en la página de la campaña en Facebook, creo que de Olga Castro:

"Pérez tiene un hermano, pero el hermano de Pérez no tiene hermanos".

La solución tendría que ser evidente: Pérez es una mujer, pero no siempre todo el mundo lo va a identificar.

El lenguaje no sexista puede resultar a veces un engorro para mucha gente, pero sin duda lo que seguro que es... es concreto.

Saludos.

Soledad Flaubert dijo...

Seguimos de acuerdo, Xavier!!!! Aunque estoy un poquito "perdida", sigo aquí. Por cierto, una sugerencia para el glosario: “Alta carga”: femenino de "alto cargo".
Puede ocurrir que alguien añada a esta expresión otras connotaciones; en su caso, creo que sería una cuestión personal subjetiva.
Y es que si importante es la defensa del lenguaje no sexista, igual o más importante es tener una mente abierta y un pensamiento no sexista y libre de connotaciones. Por ejemplo, ¿por qué se entiende que "zorro" (aplicado al varón) es un hombre rápido y listo y una “zorra” (aplicado a la mujer) tiene connotaciones peyorativas?
Sería importante evitar estas asociaciones y entender que una "zorra" (mujer) al igual que un "zorro" (hombre) son personas hábiles y rápidas.
Pues eso: "Alta carga": femenino de "alto cargo".
Saludillos y hasta pronto!!!!!

F. Xavier Agulló dijo...

Gracias Soledad por tu comentario y fidelidad ;p. Respecto a tu propuesta, aplica lo que cuento en el último posteo sobre lenguaje no sexista, hay como dos corrientes en lenguaje no sexista. Personalmente apuesto por no inventar flexiones de género que diferencien cuando el existente es de género común, como 'cargo' o 'futbolista', no es la terminación sino el género lo que determina el sexismo.

Así podemos decir 'la alta cargo' y evitamos cualquier sexismo sin inventar flexiones. El sexismo en todo caso, con este ejemplo, se produce cuando se añade el artículo delante. Si se dijera 'los altos cargos de la empresa' en general, a menos que supiéramos que son todos hombres, sería sexismo. Es entonces cuando sí hay que aplicar la creatividad para evitarlo, como usar 'la alta dirección de la empresa' o simplemente 'cargos de la empresa'. En fin, tema siempre difícil, pero será por soluciones ;p Un abrazo.

Anónimo dijo...

Hola, con respecto a los términos publicados, entiendo que "juez" no es lo mismo que clase judicial y menos que menos "justicia". El "sistema judicial" es algo que va muchísimo más allá de la persona. Creo que una buena solución sería utilizar la palabra "judicatura" o "magistratura" (para reemplazar magistrada y magistrado).
Saludos,
Victoria

Diana Melo dijo...

Si bien es cierto que la lengua moldea el mundo, también lo es que cualquiera de sus elementos debe pasar un todo proceso -que no siempre es el mismo- para que logre este efecto. El fin del tema que discutimos es admirable: luchar contra el sexismo, sin embargo también soy partidaria de que la dirección más efectiva no es de la lengua a la realidad, sino a la inversa. Sirva un ejemplo: desde hace 12 años, en México, mi país, al gobierno se le ocurrió fomentar la inclusión de los femeninos -cuando el masculino, por las razones diacrónicas que ya muchos citaron,sería suficiente-, y así, en cualquier discurso se escucha "niños y niñas", "alumnos y alumnas", "hombres y mujeres"...y es todo, porque no ha tenido ningún impacto; más bien, pienso, se está volviendo una rutina lingüística de la que los hablantes ya no son conscientes, como no lo son -y no tienen por qué- "casa" "árbol" o cualquier otro elemento.

F. Xavier Agulló dijo...

Gracias Diana por tu comentario, está claro que el lenguaje no sexista por si solo no cambia el mundo, pero es una de esas muchas piezas del puzzle que son necesarias para generar conciencia.

Desde un punto de vista de esta guía, creo además que desde los ámbitos políticos se hace un uso retórico y puramente 'políticamente correcto' del tema, con forma pero sin fondo. Lenguaje no sexista no implica el uso de las dobles formas, cansinas como bien apuntas, sino el uso prioritario de los términos neutros que en su mayoría existen. No tengo conocimiento de ningún gobierno que use correctamente el lenguaje no sexista.